PŘEKLAD VIDEA, LOKALIZACE

Lokalizace videa neboli převedení videa do lokálního či jiného jazyka - laicky řečeno překlad videa do češtiny i jakýchkoliv jiných jazyků, je jednou ze služeb, kterou často realizujeme.

Dokážeme si poradit se všemi cizojazyčnými videi, a to i v případě, že nemají mezinárodní zvukovou stopu a prázdnou obrazovou verzi.

Máte-li video pouze s mluveným slovem v původním znění v mixu s hudbou a ruchy, tj. chybí mezinárodní zvuková stopa, bývá nutné vyrobit celý zvuk znovu, včetně stylově podobné hudby s odpovídajícím typem autorských práv a ruchy, nebo přemluvit přes původní zvuk novou jazykovou verzi (tzv. overvoice). Tato technologie je úspornější a používá se dnes spíše u videí k pracovním a interním účelům. Výsledek totiž působí poněkud "neučesaně".

Spolupracujeme se zkušenými, rodilými herci s dlouholetou praxí, kteří Vám namluví kvalitní dabing. Hlasy Vám doporučíme nebo si můžete vybrat z databáze. Zárukou technické kvality je naše precizně odhlučněná kabina, v níž herci texty namlouvají.

Videa s textovými prvky a grafikami v původním jazyce tj. bez prázdné obrazové verze, je zase nutné reanimovat, zbavit je starých textů a nahradit požadovanou jazykovou mutací.

Cena za překlad a lokalizaci videa

Vždy se snažíme nabídnout co nejlepší cenu za lokalizaci videa. Zvláště v případě výroby více jazykových verzí obrazové části videí dokážeme náklady značně snížit, neboť cena každé další mutace se dá díky použité technologii s předprogramovaným režimem redukovat až na polovinu.

Bližší informace najdete také v publikovaném článku:

Překlad videa do češtiny i jiných jazyků za dobrou cenu